約 4,056 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/485.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 E ~ A++ 종류 대인보구 레인지 - 게이트 오브 바빌론(Gate of Babylon, 왕의 재보(王の財寶))은 아쳐(길가메쉬)의 보구다. 게이트 오브 바빌론의 능력 다른 차원의 공간에 물건을 보관하는 일종의 창고와 그것을 연결하는 열쇠 형태의 검으로 구성된 보구.(*2) 최초의 영웅인 길가메쉬가 수집한 모든 보구의 원형들이 창고에 보관되어 있다. 이들은 후세기의 보구와 정밀도의 비교를 거부하는 '전승의 원점' 이다,(*3) 그리고 그것들을 담은 창고는 그 자체가 담긴 재보들을 뛰어넘는 신비가 되었으며 신의 문이라 칭송된다.(*4) ■ 정확히는 재보를 저장했다기 보다 '인류 지혜의 원전, 모든 기술의 양식'을 담은 것이다. 왕의 재보에 없는 물건은 '신인류가 탄생시킨 새로운 개념'이나 '타천체의 지적생명체의 문명기술에 의한 것' 뿐이다. 마력이 건재한 신대 무렵에는 기술이 근대와 비교해 뒤떨어지지 않았다. 따라서 사람이 꿈꾸는 물건(잠수함, 비행기 등)은 다 개발되어 왕의 창고에 접수되었다.(*5) 창고의 내용물은 '인간 지식의 밑바닥에 도달해서 더 만들 기술이 없다' 라는 의미에서는 한도와 밑바닥이 있다.(*6) 게이트 오브 바빌론의 랭크(E~A++)는 창고 안 보구들의 랭크다. 만약 저장고에 변변한 재보가 들어있지 않다면 그리 대단한 효과는 없다 ...... 고 하나, 현 주인 길가메시의 재보에는 도라에몽 주머니 마냥 무엇이든 들어있다. (*7)(*8) ■ 게이트 오브 바빌론의 입구를 여는 열쇠검은 왕률건이라 한다. 이 열쇠는 형태가 끊임없이 변화하며 계속 늘어나고 있는 창고 안의 재보를 순식간에 읽어내는 지혜 없이는 사용할 수 없기에 사실상 전지전능한 천리안과 초절한 지혜를 지닌 아쳐(길가메쉬) 외에는 사용하는 것이 불가능하다.(*9) 아무튼 형태가 변화하기에 등장하는 작품마다 묘사가 제각각이다. → 페이트 스테이 나이트에서는 손바닥 안에 들어갈 정도의 열쇠 같은 단검으로 나온다.(*10) → 텍스트 묘사가 아닌 제대로 된 이미지 형태는 페이트 제로 애니메이션에서 최초로 등장했다. 손잡이는 내부에 잡는 봉이 있는 속이 빈 원기둥 형상의 복잡한 구조물. 그 위로 기둥의 지름과 동일한 너비의 자물쇠에 꽂는 부분이 칼날처럼 솟아 있는 구조다. 허공에 열쇠를 꽂고 돌리면 손잡이의 복잡한 구조물이 변형한다. → 페이트 제로 애니메이션에서 에아를 게이트 오브 바빌론에서 꺼낼 때 열쇠검을 돌리자 붉은 나뭇가지같은 기둥이 솟아오르는 장면이 등장한다. 이는 열쇠검을 사용하지 않으면 꺼낼 수 없을 정도로 게이트 오브 바빌론의 가장 깊숙한 곳에 있는 에아를 꺼내는 장면을 애니메이션 제작진이 독자적으로 묘사한 것이다.(*11) 덧붙여 감독 아오키 에이의 인터뷰 중에 '나스 키노코씨로부터 괴리검의 추가 설명을 받았다'는 언급이 있다.(*12) 공식 설정이라 봐도 무방했으며 페이트 스트레인지 페이크에서 공식 설정이 되었다. 보물고 가장 깊은 곳에 보관된 에아를 꺼내기 위해 가장 안쪽의 문을 여는 행위였다.(*13) → 이 왕률건이란 구 페이트의 아쳐(길가메쉬 - 프로토타입)가 지금의 게이트 오브 바빌론에 해당되는 '바브 일'을 칭하는 것이기도 하다. 지금의 이 열쇠검이 왕률건이라 칭해진 것은 페이트 엑스트라 CCC가 최초로, 에누마 엘리쉬의 사용조건이 충족되면 아쳐(길가메쉬)가 '왕률건 바브 일로 보물고를 연다' 는 대사를 한다.(*14) → 왕률건은 하나가 아니다. 보물고의 겉의 문 자체를 여는 열쇠검과 에아가 보관된 가장 안쪽의 문을 열기 위한 열쇠검이 따로 있다.(*15) 그 중 겉의 열쇠검은 생전의 길가메쉬가 버렸다. 거짓된 성배전쟁에서는 이를 성유물 삼아 길가메쉬가 소환되었다. 길가메쉬 말로는 내가 군림할 시절에는 재보에 손 대는 자 따위는 없었고, 만들게는 했으나 쓸 데가 없어서 버려두었다 한다. 이를 성유물로 쓴 모 마술사는 가문에서 물려받았다. 열쇠를 장식한 보석 하나하나가 마술적, 금전적으로 가치를 지닐 것으로 여겨졌다. 그의 가문은 이를 통해 이 세상 모든 것이 채워졌다고 하는 보물고의 문을 열기 위해 선대에서 연구했었다. 그 결과, 미해명된 마력이 열쇠에 담겨 있는 듯 하나 창고는 찾지 못 했고 열쇠는 진짜였다는 결론이 나왔다. 4차 성배전쟁에서 길가메쉬를 소환하기 위해 성유물로 쓴 첫 허물을 벗은 뱀의 화석보다 더욱 확실하게 길가메쉬를 불러낼 수 있다. 장식과다의 서바이벌 나이프와 비슷한 길이, 무게를 지녔다고 묘사되나 페이트 스트레인지 페이크 만화 연재판에서 제로 애니메이션에 나온 것과 비슷한 큼직한 열쇠검으로 나온다.(*16) 나중에 에아를 꺼내기 위한 안의 문을 여는 열쇠검을 꺼내자 티네 체루크는 성유물로 쓰인 겉의 문을 여는 열쇠검과 비슷하게 생겼다고 평했고 길가메쉬는 그거랑 비교하지 말라며 화냈다. 이 안의 문을 여는 열쇠검은 그가 스스로 맺은 형태 있는 약정 같은 거라 한다.(*17) ■ 재보의 목록은 지금도 실시간으로 늘어나고 있으며(*18) 이외에 아쳐(길가메쉬)가 손에 넣은 물건을 '등록'하는 것이 가능하다. 페이트 할로우 아타락시아에서 등장하는 정체불명의 카드가 그 예. 그것을 자신에게 소유권을 옮겨 해석한 길가메시는 화투라는 알 수 있는 완전품으로 하나 만들어 에미야 시로에게 돌려준다. 자신은 원전만 있으면 된다 한다.(*19) 영월의식에 참전했을 때는 에도 시대의 목조 신불상 하나를 재보에 집어넣었다.(*20) ■ 내용물을 찾는 것, 없는 부류에 관해서. ☞ 아쳐(길가메쉬)의 재산의 총량은 길가메쉬의 인식을 넘어서고 있다는 발언이 있다.(*21) ☞ 후세에 전해진 보구가 사용했다는 기록이 없으면 왕의 재보의 어느 무명의 보구에 해당되는지 알 수 없다.(*22) ☞ 본래 페이트 엑스트라 CCC에서는 바사비 샤크티가 사용했다는 기록이 없기 때문에 왕의 재보의 어느 무명의 보구에서 파생되었는지 알 수 없다 했다.(*23) 후에 페이트 아포크리파에서 설정이 정정되어 바사비 샤크티는 왕의 재보 안에 존재하지 않는 비밀병기가 되었다.(*24) ☞ 갓 핸드 같이 인생, 일화를 보구화한 것은 저장되어 있지 않다.(*25) 전투에서의 게이트 오브 바빌론 ■ 어떠한 영웅과 싸우든 전승의 상성을 따라 상극인 보구를 꺼냄으로써 압도적인 우위를 점하는 것이 가능하다. 대 영령 전투라면 사실상 무적. (*26) 예를 들어, ☞ 용종 속성을 가진 세이버(아르토리아)에게는 용살검 전승을 보유한 그람을 꺼낸다. ☞ 신성 능력을 지닌 버서커(헤라클레스)를 상대로는 대신병장 엔키두를 꺼낸다. ☞ 다중차원굴절현상을 일으키는 츠바메가에시라면, 대 다중차원굴절 방어구를 꺼낸다.(*27) ■ 아쳐(길가메쉬)는 본편에서 게이트 오브 바빌론의 '상성 우위'를 점하는 이점을 활용하는 모습을 잘 보여주지 않으며, 대신 창고 내에서 대량의 보구를 탄환으로 투척하여 물량으로 상대방을 압도하는 전술을 주로 사용한다. 이것이 길가메쉬 본연의 전투 자세다.(*28) 애초에 그 상성 공략(신화의 재화(再話)라고도 함)에 도움을 받는 것이 부아가 치민다 한다. 룰러(이부키도지)처럼 감당 불가능한 적이 상대가 아니면 내키지 않는 것 같다. (*29) 그런데 다 죽어가는 세이버(아르토리아)의 앞에서 극상성인 그람의 원전을 꺼내는 걸 보면(*30) 그날 기분 따라에 가까운 것 같기도 하다. ■ 사출공격에 관해서 정리하면 다음과 같다. ☞ 게이트 오브 바빌론의 전개 범위 내에서라면(최대 범위 불명) 보구의 사출은 전방은 물론 적의 머리 위, 좌, 우, 후방으로도 가능하다.(*31) ☞ 하나하나가 필살의 일격으로, 50개 단위로 쏘아져 오면 세이버(아르토리아)라도 치명상을 면하는 것이 한계다.(*32) ☞ 라이더(이스칸달)을 상대로 80발 이상을 전개하였다. 라이더는 만신창이가 되었으나 어떻게든 뚫고 공격해왔다.(*33) ☞ 아쳐(에미야)는 17발 정도라면 간장 막야로 받아낼 수 있다.(*34) ☞ 대략적인 화력은 서번트 5명+α의 힘. (*35) ☞ 사출 공격은 파괴력에 비해 마력소모량 효율이 극히 좋은 편이다. (*36) ☞ 많이 꺼내려면 사용자의 일정 수준 이상의 마력이 필요하다. 예를 들어 꼬마 길가메쉬는 마력이 조금 떨어져서 대량으로 보구를 불러낼 수 없다.(*37) ☞ 사출한 보구는 머지않아 보물고로 돌아온다. 사출한 보구의 회수용으로 쓰는 보구가 있다.(*38) 의도적으로 회수하지 않는 것도 가능하다.(*39) 고속으로 회수하는 것도 가능한지 용아병을 일소한 직후 환상처럼 사라지기도 한다.(*40) ☞ 네 자루의 보구를 투척해 나인성교본으로 소환한 거대한 괴물의 체구의 3할을 날렸다. 투척한 보구들에 그런 특성이 있는지, 왕의 재보의 투척에 파괴력을 올리는 특수한 효과가 있는 건지는 알 수 없다.(*41) ☞ 아쳐(길가메쉬)가 왕의 재보로 보구를 탄환처럼 쓰는 것은 엔키두와 어울리다 생긴 버릇이다.(*42) 랜서(엔키두)는 점토로 된 자신의 몸을 자유롭게 변신시킬 수 있다. 일명 우르크 최강의 병기. 생전의 길가메쉬와 싸워 무승부를 냈다(엔키두는 점토의 9할을 잃고 길가메쉬는 마지막 창고까지 비웠다).(*43)(*44) 랜서 클래스로 소환된 엔키두는 보구 에이지 오브 바빌론을 사용하여 발이 대지와 동화하여 창, 검, 활 등의 신구로 만들고 그것으로 왕의 재보에서 튀어나온 무구와 합쳐서 천이 넘는 숫자가 되어 서로 팽팽하게 맞섰다.(*45) ☞ 아쳐(알케이데스)는 비마나를 타고 공중에서 상하좌우 360도 4자리수 의 보구 폭격을 먹였지만 손쉽게 견뎌냈다. 이에 아쳐(길가메쉬)는 그가 강자임을 인정했고 아쳐(알케이데스)는 에아를 꺼내라고 조롱한다.(*46) 2차전에서는 길가메쉬가 작정하고 하나하나가 명중하면 알케이데스를 죽일 보구 수백 개를 퍼부었고 알케이데스는 사살백두를 사용해 대부분을 영격한 후 못 막은 건 네메아의 사자가죽으로 받아냈다.(*47) ☞ 사출한 보구가 적의 받아내기에 튕겨나가서 자신에게 되날아오면 바빌론을 눈 앞에 전개해 회수할 수 있다. 자기 몸에 박힌 보구를 뽑아 낸 버서커(헤라클레스)가 부검으로 야구 타자처럼 쳐내서 날리자 간단히 회수했다.(*48) ☞ 일반적으로는 그냥 직선으로 사출하지만 대량의 막강한 보구들을 사출하고 그것을 황금 쇠사슬로 강제로 궤도를 수정해 거대한 빛줄기처럼 뭉쳐서 발사하기도 한다.(*49) 게이트 오브 바빌론과 진명, 진명개방 ■ 길가메시가 재보에 보구의 원형을 수집할 당시, 모든 보구의 원형은 전부 무명이었다.(*50) 그리고 아쳐(길가메쉬)가 세이버(아르토리아)와의 공방전에서 사용한 보구들(복수의 저주가 깃든 검, 투명한 검, 공간을 얼리는 검, 방어를 무시하고 마력을 빼앗는 낫)(*51)은 막강한 특수능력을 지녔으나 그것들은 진명개방을 하지 않은 상태였다. 본편에서 길가메쉬는 에아를 제외한 게이트 오브 바빌론 내의 진명을 개방한 적이 없었다. 이를 두고서, ☞ 진명개방하는 장면이 생략된 것이다. ☞ 무명의 보구는 진명개방 못 한다. ☞ 보구가 지니는 패시브 능력이 막강해서 그냥 휘둘러도 강하다. 라는 추측이 공존하나, 밝혀진 바가 전혀 없다. ■ 게이트 오브 바빌론의 내용물 중에서 무명이 아닌 이름이 붙어 있는 물건은 다 '인물의 이름'이 붙어 있다. 이유는 불명. 리스트는 아래 보구 목록을 참조할 것. 대항 가능한 능력과 치명적인 약점. 게이트 오브 바빌론는 보통의 영령으로는 대항 불가능한 물건이고 초창기에는 그야말로 절대무적의 초병기였다. 그러나 시간이 지날수록 상성이나 피지컬로 버텨내는 자가 등장하고 있다. ■ 버서커(랜슬롯)의 나이트 오브 아너는 창고에서 튀어나온 보구를 잡으면 자기 것이 되기에 천적이다.(*52) 단 어디까지나 광화해서 능력치가 올랐기에 대항할 수 있었다.(*53) ■ 세이버(리처드 1세)는 게이트 오브 바빌론에서 꺼낸 무기들을 보고 너무너무 갖고 싶다며 달라 하다가 사출공격 당하고 그냥 못 주면 돈 주고 사겠다고 하다가 또 사출공격 당한다. 이것들을 라운즈 오브 레온 하트의 마술사가 걸어 준 신체 강화로 빨라진 스피드로 피해낸다. 그런 리처드가 랜서(엔키두)의 에이지 오브 바빌론에 테스트 받았음을 간파한 길가메쉬는 엔키두의 친구가 되기 위해선 자기 재정을 받아야 한다며 죽여버릴 기세로 재보를 전개했고(*54) 그걸 신속과 엑스칼리버로 버텨내나(*55) 회심의 20연발 엑스칼리버가 반사당해서 피투성이가 되었고 아쳐(알케이데스)가 난입해서 살아남았다.(*56) ■ 아쳐(알케이데스)가 지닌 킹즈 오더의 내용물이자 인간의 문명을 거절하는 네메아의 사자의 가죽을 가공한 천은 사람이 만드는 모든 도구가 통하지 않는 방어를 부여한다.(티아마트의 자식인 우갈룸도 같은 특성을 갖고 있다)(*57) 그 결과 왕의 재보의 비마나 타고 공중에서 전개한 상하좌우 360도 마구잡이 4자리 수 보구 투척을 손쉽게 견뎌냈다. 여기에 높은 랭크도 섞인 보구 수십 개 투척을 영령의 상식을 초월한 속도로 활대를 휘둘러 쳐내기도 한다.(*58) 완전 무적은 아니라 가죽이 덮히지 않는 부분은 못 막는다. (*59) ■ 무한의 검제는 무구를 복제하여 대항할 수 있다.(*60) 에미야 시로가 무한의 검제 루트에서 고유결계를 전개해 아쳐(길가메쉬)의 게이트 오브 바빌론을 압도한 것에 대해서 정리하면 다음과 같다. → 길가메쉬가 무력하게 당한 근본적인 이유는 게이트 오브 바빌론보다 무한의 검제 쪽의 장전속도가 더 빠르기 때문이다. 완전히 같은 능력을 가진 무기를 서로 다룬다면 먼저 보구를 준비하는 쪽이 한 발짝 앞서므로 압도한 것이다.(*61) 굳이 길가메쉬가 꺼낸 걸 그대로 모조리 복제한 건 보구의 숫자가 같으면 힘은 길항하므로 숫자를 맞춘다면 상대 걸 모조리 복제하면 된다는 발상이었다.(*62) → 에아를 미리 꺼내지 않은 것도 패인이다. 결정적인 위기에 빠질 때 까지 꺼내지 않는 오만함이 패배에 큰 몫을 했다.(*63) → 페이트 스테이 나이트 애니메이션 리메이크 UBW의 감독 미우라 타카히로에 따르면 23,24화에서 아쳐(길가메쉬)는 C랭크의 보구만 날렸고 만약 프라이드를 버리고 버서커(헤라클레스)와의 싸움 처럼 A랭크의 보구를 쏘아 댔다면 에미야 시로의 투영이 늦어져서 산산조각이 났을 거라고 나스 키노코에서 들은 적이 있다 한다.(*64) 하지만 이 인터뷰가 실린 같은 책에서 나스 키노코는 길가메쉬가 무한의 검제를 펼친 시로에게 위작 상대라고 분개하면서 진심을 냈다고 스토리 파트에서 설명한다.(*65) 진심이라는 묘사와 C 랭크 보구가 사용되었다는 묘사가 충돌한다. 이유는 알 수 없다. → 이 싸움에서의 에미야 시로는 최전성기라 매장기관 단원도 이기는 모 대행자처럼 인생에서 가장 빛나는 때였다.(*66) → 작중에서 묘시되는 것을 보면 서로 같은 보구가 부딪히자 서로 상쇄되어 공격이 무효화된다. 사용자의 기량이 뛰어나면 상쇄되지 않을 수 있으나 아쳐(길가메쉬)에게는 그런 기량이 없다 한다.(*67) 이걸 두고 상쇄라는 현상이 따로 존재하기 때문에 무한의 검제가 게이트 오브 바빌론과 보구 사출 싸움을 벌이면 압도한다는 추론이 있는데 작중 묘사가 아닌 마테리얼 등의 설정집에서 이런 현상이 있다고 설명된 적은 한 번도 없는지라 신빙성은 없다. 이는 『료우기 시키』 VS 서번트와 같이 2005년 즈음부터 잊을 만 하면 꾸준히 팬덤에서 언급되는 추론 겸 루머이기도 하다. ■ 왕의 재보는 정체가 발각되면 특히나 치명상이 되는 부류의 보구다. 4차 성배전쟁에서 전력전개 하려 하자 토오사카 토키오미가 그로 인한 정체 발각을 막으려고 령주로 하지 마라 부탁했다. 한편 무엇이 치명상인지는 나오지 않았다.(*68) ■ 필리아가 길가메쉬위 성유물로 쓰인 후 버려진 왕의 재보의 열쇠검을 사용했다. 남이 쓰면 아무 의미 없지만 이슈타르의 힘으로 쓰면 창고를 닫는 것이 가능했다.(*69) 이것으로 길가메쉬의 창고를 닫아 버렸다. 본래라면 이 길가메쉬는 전혀 방심하지 않는 상태라 창고가 닫혀도 이미 꺼내놓은 것은 사출이 가능해 대응할 수 있었으나 마침 할리 볼자크가 소환환 진 버서커(훔바바)에서 울려퍼진 노래소리를 듣고 길가메쉬가 얼이 빠져버려 그대로 훔바바가 내뿜은 무지개빛의 액재 착암기 배빵을 쳐맞고 죽어서 영기 퇴거된다.(*70)(*71)(*72) ■ 랜서(엔키두)는 억지로 왕의 재보의 입구를 열어 내용물을 꺼낼 수 있다 한다.(*73) 엔키두의 보구 에이지 오브 바빌론은 게이트 오브 바빌론과 짝을 이루는 존재라고도 할 수 있다.(*74) 그 외, 게이트 오브 바빌론에 관해서 알려진 내용들 ■ 뭔지 모를 비중 있는 내용물에 관해서. → 여러 가지 기능(석화 내성, 대마력 증가, 대 대중차원굴절 효과)과 세이버(아르토리아)의 연속 검격도 막아내는 황금 갑옷이 있는데, 기묘하게도 아직 정식 명칭이 알려진 바가 없다. 이에 관해서는 아쳐(길가메쉬) 항목을 참조할 것. → 게이 볼그를 닮은 형상의 창을 꺼낸 적이 있었다.(*75) 아마도 게이 볼그의 원전인 궁그닐로 추측되는 이 창은 A 랭크 이상의 판정을 받는지 갓 핸드를 돌파하기도 했다. (*76) ■ 뭔가 진지한 사연이 있거나, 아니면 개그 요소로 재보를 탈탈 터는 경우가 있다. → 페이트 엑스트라 CCC의 서번트 엔딩에서 길가메쉬는 달의 뒷편에서 달의 앞편으로 오기 위해 재보의 9할을 포기했다.(*77) → 캡슐 서번트의 세계에서 왕의 재보의 진수 궁극의 과금빨로 세레브루마를 뛰어넘는 돈을 투자해..... 를 넘어 왕의 재보를 몽땅 탈탈 털어 '이거 정말 영령의 좌에 있는 거 맞습니까' 스러운 갈락티카 세이버를 뽑는 데 성공했다. 이건 타케우치 타카시가 그렸다고 자랑하며 잘 때 갈락티카 세이버를 안고 잔다 카더라.(*78) → 생전 엔키두의 진흙 변형 전술에 재보빨로 대항했다. 결과적으로 엔키두는 몸의 9할을 잃고 길가메쉬는 마지막 창고의 보물까지 비웠다.(*79) ■ 에누마 엘리쉬는 왕의 재보의 백업을 받으면 위력이 뛰어오른다.(*80) 페이트 스트레인지 페이크의 묘사로는 왕의 재보에서 마구 투척되어 주변에 잔뜩 쌓인 보구들이 에아에게 힘을 줘 더욱 강화시켰다.(*81) ■ 현실의 알려진 신화 속에서 진짜 바빌론의 문(게이트 오브 바빌론)으로 불리는 것을 건설한 네부카드네자르 2세는 타입문 세계관에서 허영의 공중정원을 지닌 어쌔신(세미라미스)과 함께 유이한 공중요새형 보구를 지닌 자로 묘사된다.(*82) 한편 니토크리스의 무덤에 바빌론의 문이 숨겨져 있고, 그것을 바빌론을 정복한 위대한 왕이 열어서 재보를 빼 간게 아닐까 하는 추론이 버서커(다리우스 3세)의 인연예장 설명에서 나온다.(*83) 페이트 그랜드 오더 아케이드에서 길가메쉬 2세를 자칭하는 자가 나오는데 그의 정체는 요비 드라코가 네부카드네자르 2세의 혼을 가져와서 성배를 사용해 길가메쉬의 시체에서 만든 클론에 그 혼을 이식한 것이다.(*84) 네부카드네자르 2세는 왕의 재보의 진정한 소유자가 아니라 일정량 이상의 보물을 다루지 못 하며(*85) 성배를 직접 쓴 적이 없고 그걸 써 준 자는 요비 드라코였다.(*86) ■ 캐스터 클래스로 소환된 길가메쉬는 스스로 왕률건을 봉인했기에 왕의 재보도 사용하지 않는다.(*87) ..... 고 하는데 실은 마술사의 재능이 없는지라 도구작성으로 왕률건을 거치지 않고 왕의 재보의 마술예장을 뽑아다가 그걸로 마술을 쓰는 편법을 쓰고 있다.(*88) 재보에서 꺼내 온 마술예장들은 신대의 대마술이 깃들어 있어 사용자의 마력을 소비하지 않고 발동시킨다. 그래서 코스트가 매우 우수하다.(*89) 거기에 보구 왕의 호포는 우르크 성채와 신대 우르크 백성들을 소환, 그들에게 왕의 재보의 내용물을 쇠뇌 볼트에 걸어 나눠 준 후 일제사격 시키고 죄다 브로큰 판타즘으로 터뜨려 광역 파괴를 일으키는 대군보구 겸 대성보구다.(*90) ■ 아쳐(길가메쉬)는 황금 갑옷을 포함하여 수 많은 마술 방어구를 장비하고 있어 낮은 대마력에도 불구하고 실제로는 대부분의 마술을 무효화한다.(*91) 실제로 룰러(길가메쉬)는 대마력이 A로 올랐지만 어차피 왕의 재보에서 마술을 막을 방법은 얼마든지 있으므로 큰 의미가 없다.(*92) ■ 작중에서 쓰인 적은 없지만 무한의 검제는 게이트 오브 바빌론처럼 상대 영령의 상성, 일화에 따른 약점 공략이 가능하다.(*93) ■ 왕의 서고는 세계의 예지를 모아놓은 개념보구이기에 도서관의 정보는 왕의 재보와 유사한 이론으로 계속 업데이트되고 있다. 적당한 조건을 만족하면 그에 맞는 지식이 자동으로 늘어난다. 칼데아에 대한 조금의 지식을 듣곤 인리수복, 특이점을 공략하면서 일어난 일,칼데아의 시스템, 성배와 령주 등의 정보를 파악했다.(*94) ■ 왕의 재보에 관한 자잘한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 게이트 오브 바빌론을 해방(전력전개)한다는 묘사가 있다. 아마도 진명개방을 함으로서 전개범위를 늘리는 것 같다.(*95)(*96) → 아쳐(길가메쉬)가 보구의 원형을 소지했다는 것은, 역설적으로 보면 그가 갖고 있지 않으면 거기서 발전한 후의 영웅들에게 보구는 전해지지 않는다는 이야기가 된다.(*97) → 페이트 언리미티드 코드의 기술 커맨드에서 보구를 탄환처럼 몇 발 발사하는 필살기술을 『에일라갈(エイルラガル, 명부의 문(冥府の門))』이라 하고, 엔키두로 적을 묶고 게이트 오브 바빌론의 일제 소사 혹은 (상대에 따라) 에누마 엘리쉬로 적을 유린하는 성배 필살기를, 무한의 검제 루트의 인터루드명으로도 등장하는 대홍수 이전의 생존자이자 영생자 『우트나피쉬팀(ウト=ナピシュテム, 천지를 파도하는 종국의 각(天地波涛す終局の刻))』라 한다. → 아쳐(오다 노부나가)는 삼천세계라는 보구를 갖고 있는데, 이것이 노골적인 왕의 재보 짭퉁이라 작중에서 까이기도 한다.(*98) → 문 자체를 여는 경우에는 문이 눈에 보이지 않으며(*99) 보구가 허공에 나타날 때는 아지랑이 비슷한 뒤틀림이 보인다.(*100) → 본래라면 있을 수 없는 보구가 막 튀어나오므로 '저거 가짜 아냐?' 라는 추측이 나오는 것이 정상이나, 무한의 검제로 보구를 복제해 본 에미야 시로는 왕의 재보에서 튀어나온 물건이 제대로 상념이 깃들어 있음을 직감적으로 알아차려 진짜라고 확신했다.(*101) → 길가메쉬는 재보를 모아서 최종적으로 이를 봉인했다. 인간은 어리석지만 인간이 만든 도구와 문명에는 가치가 있다고 본인은 말한다.(*102) → 얼터 에고가 된 길가메쉬는 본심을 폭로하는 거울을 꺼내면서 본래의 영웅왕이면 이런 건 사용하지 않는다 한다.(*103) 지금까지 이름이 알려진 게이트 오브 바빌론 안의 내용물 비마나 바쥬라 다인슬라이프 듀랜달 하르페 방천극 궁그닐(로 추측되는 것) 화투(로드 오브 바빌론) 왕률건 영웅살해자의 창 인물의 이름이 붙어 있는 게이트 오브 바빌론의 내용물 에아(에누마 엘리쉬) 엔키두 메로다크(그람) 에누르타의 회유 왕률권 담키나 왕률권 키샤르 기타 내용물 황금 갑옷 고대 핵탄두와 고대 머신건 (*104) 고대 잠수함, 고대 비행기(*105) 복수의 저주가 깃든 검, 투명한 검, 공간을 얼리는 검, 방어를 무시하고 마력을 빼앗는 낫. 세이버(아르토리아)와의 공방전에서 사용했다.(*106) 날아온 마력 덩어리를 반사하여 도로 되돌려주는 거울 같은 방패. 이리야스필 폰 아인츠베른이 마력 덩어리를 쏘자 사용했다.(*107) 롤러처럼 하늘에 균열, 단층을 발생시켜 로브에 숨어 도망가던 캐스터(메데이아)를 강제로 끌어낸 물건.(*108) 개틀링 랜스(4자루의 랜스가 회전하는 무기)를 비롯한 메소포타미아의 SF 스러운 무기. 페이트 엑스트라 CCC에서 아쳐(길가메쉬)가 기본 무장으로 쓴다.(*109) 단두대 (*110) 먹은 만큼 증식하는 고기(*111) 시간을 돌리는 약(*112) 신대의 술과 그것이 담긴 보석으로 장식된 황금의 병과 잔. 술은 투명하며 세이버(아르토리아)가 평하기를 마신 순간 두개골의 내용물이 몇 배로 부풀어 오르는 듯한 행복감이 온다 한다. 강렬하면서도 청정하고 향기로우면서도 상쾌하고 미각의 쾌감이 너무 강렬해서 후각이 날아가고 시각이나 촉각도 흐릿해진다.(*113) 수메르의 초 오버테크놀러지로 탄생한 전 자동 요리 머신. 같이 창고에 들어 있던 히드라 고기를 넣어 조리하는데, 요리기구라면서 리미터 해제하고 고기 끼리 동료애로 저항하는지 고장나는 등 알 수 없는 시스템을 거쳐 어떻게 하자 진짜 히드라 고기가 먹을 만한 것이 되었다. 덤으로 아쳐(길가메쉬)는 수메르 공식 히드라 고기 조리면허를 갖고 있다. 1호는 길가메쉬고 2호는 없다.(*114) 이 기구에 대해서 랜서(엔키두)가 말하길 길가메쉬가 언젠가 세계의 끝에 있는 독뱀을 사냥하겠다고 선언했다며 그럼 조리기구도 준비했을 거라 한다.(*115) 히드라 독의 해독제(*116) 북풍의 테이블 덮개의 원형. 먹고 싶은 요리의 이름을 외치며 테이블에 펼치면 원하는 요리가 뿅 하고 나타난다.(*117) 빛보다 빨리 나는 배(*118) 이가 비마나를 뜻한다는 추측이 있다. 도약 항법을 가능하게 하는 보구(*119) 인류가 만든 지적재산 모두(테이블게임 포함). 모 정복왕의 도서관은 이것의 흉내에 지나지 않는다.(*120) 대신 시식해주는 보구(*121) 위를 조정시키는 영초(대신 일생 미각이 사라짐)(*122) 령주(*123) 사탕(*124) 반혼의 향로 회춘의 비약 밤의 장막. 말 그대로 주변을 밤으로 바꿔 버린다. 성자의 숫자를 무력화시킨다.(*125) 황금 욕조(*126) 자동방어보구(오토 디펜서). 기하학적인 문양이 장식된 복수의 원반. 전격(빛보다는 느리다)으로 20m 내의 주인을 노리는 투척물을 영격한다.(*127) 고대 망원경. 기묘하게 일그러진 렌즈가 박힌 금색의 고리. 렌즈로부터 먼 곳을 볼 수 있고 눈에 대고 보는 게 아니라 옆에 있는 자도 같이 볼 수 있다.(*128) 수메르의 문자가 새겨진 반지. 남의 시선을 피하게 만들며 마술사나 서번트의 눈을 속일 힘은 없다.(*129) 낙하산 (*130) 인류가 만든 온갖 고문기구들(*131) 묵시록의 청기사를 지워 버리는 모 도구(*132) 수영복 다수. 꼬마 길가메쉬가 꺼낸 것은 전부 끈으로 되어 있거나 반투명이던가 상반신이 없다거나 조개껍질로 가린다거나 한다.(*133) 마시면 투명해지는 약(*134) 물을 피하는 주술 도구 아 멘보. 바다 위를 걸을 수 있게 된다.(*135) 서번트도 죽여 버리는 보구급의 독.(*136) 욕탕 보구와 우르크 식 온천의 보구. 본래 좌충우돌 화투여행기에서 왕의 재보 안에 온천은 없다 했으나 언제나의 설정 개변인지 페이트 그랜드 오더에 와서 있다고 한다.(*137)(*138) 최초의 재배 장미.(*139) 허수공간에 간섭해서 원고를 탈고하는 순간 단번에 제본이 필요한 만큼 튀어나오는 인과역전의 인쇄기계.(*140) 성검으로 쏜 빔을 먹어치우는 보구들과 그것들의 사출 궤도를 강제로 변경시키는 황금색 쇠사슬.(*141) 진흙 같은 종류의 부정을 씻어버리는 보구.(*142) 하얗게 빛나는 불꽃과 본래 무색이지만 주변의 공기 중 수분이 얼어붙어 은색처럼 반짝거리는 액체와 인공 뇌격. 불꽃과 얼음과 번개가 폭풍이 되어 적은 덮친다.(*143) 트로이아 이포스의 원전인 거상. 날고 변신하며 광탄을 쏘는 기능은 없다.(*144) 본심을 폭로하는 거울의 원전(*145) 프리즈마☆이리야 시리즈의 오리지널 내용물 ※ 여기서 나오는 보구는 코믹스 오리지널이며 원작에 반영될 일은 없다고 작가가 못 박았다 (*146) 독자적으로 설정해 놓은 것을 단행본 뒷장이나 극장판 팜플렛에 실어 놓거나 했다. ● 진 사살백두 ● 이갈리마 - 천개의 산을 베어 개척하는 푸른 지평(千山斬り拓く翠の地平). 메소포타미아 신화의 전신 자바바가 소유한 쌍검의 하나로 슐샤가나와 한 쌍이다. 신의 아들의 이름이기도 하다. 작중에서 등장하는 건 이갈리마 원본이 아니라 길가메쉬가 에아 등에 다른 검에 이름만 이갈리마라 붙였을 가능성이 있다. 구체적으로는 에아처럼 이름없는 검에 인명을 붙였을 지도 모른다 한다. 참산검(斬山劍)이라 불리는 무진장 큰 칼로 날이나 질량이 아닌 지평선의 개념(하늘과 땅이 절대적으로 나누어졌다는 이치)을 이용하여 천 개의 산을 아무렇지도 않게 베어낸다. 동등한 신조병장이 아니면 대항할 수 없으며 그런 점에서 이리야스필 폰 아인츠베른이 이를 부러뜨린 건 대단한 일이다. 흑화 영령으로 나온 길가메쉬와 그 클래스 카드를 인스톨한 안젤리카가 쓰며 에미야 시로도 투영해서 쓴 바 있다. 부러진 상태로 게이트 오브 바빌론에 들어온지라 3기에 나와서 안젤리카가 꺼내자 부러진 상태로 나왔다.(*147) ● 슐샤가나 - 만개의 바다를 불태워 정화하는 새벽의 수평(万海灼き祓う暁の水平) 메소포타미아 신화의 전신 자바바가 소유한 쌍검의 하나다. 이갈리마와 한 쌍이다. 신의 아들의 이름이기도 하다. 이것도 슐샤가나 원본이 맞는지 알 수 없다. 참해검(斬海剣)이라 불리는 용암 덩어리 같은 칼등과 순연한 불의 검신으로 만들어진 신조병장이다. 수평선의 개념(하늘과 바다의 끝, 녹아 뒤섞인 영역)을 갖고 있으며 여기에 해가 저문다는 방향성을 부여하는 것으로 뭐든 녹여버리는 화로가 된다. 모든 것을 불태워 정화해 하나로 만드는 정화의 불꽃 앞에서 정사, 선악, 하늘과 바다, 적, 적이었던 것을 동등하게 녹인다.(*148) ● 은신의 천. 랭크 E의 보구로 모습을 감추는 계통 보구들의 원전이다. 뒤덮은 자를 마술, 광학적으로 관측되지 않게 한다. 소리와 냄새, 체온과 기척은 감출 수 없다. 직물이 5차원 구조로 짜여 있어 현대의 인간은 재현할 수 없다.(*149) ● 화살막이의 호부 랭크 D-의 보구로 장비자에게 D랭크 이하의 장거리 무기 무효를 부여한다. 일식을 모사한 금 세공품 형태의 부적으로 무효화 효과가 발동될 때마다 해가 점점 이지러지다가 완전히 해의 크기에 도달하면 보구 자체가 소실된다. 그리고 이지러진 해의 크기에 비례하여 1회용으로 쓸 수 있는 작은 태양같은 섬광과 열을 발하는 일종의 섬광탄으로 쓸 수 있다.(*150) ● 온천 나스 키노코가 쓴 좌충우돌 화투여행기에서는 재보 안에 온천이 없다 했으나 위에 적힌 대로 페이트 그랜드 오더에 와서 있다고 정정되었다.(*151) ● 그 외 침대라거나 금괴라던가 이것저것. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2884.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 A 종류 대인보구 ~ 대성보구 레인지 - 최대포착 없음 가디스 오브 워(전신의 군대)는 라이더(히폴리테)의 보구다. 가디스 오브 워의 능력 히폴리테의 아버지 아레스의 분체인 군장기를 띠의 형태로 고친 것. 사용자의 각종 패러미터(근력, 내구, 민첩, 마력) 크게 끌어올리지만 현대 사회의 신비적으로 뭔가 문제가 있어 일정 이상 끌어올릴 수 없다.(*2) 본래 주인인 히폴리테는 신체 능력 강화와 지닌 활과 창의 위력 강화에 사용하나, 다른 사용자인 아쳐(알케이데스)는 신을 증오하는지라 왜곡시킨 힘으로 강제로 신의 힘을 사역마처럼 억눌러 몸에 그 힘을 받지 않게 하고 단지 활의 강화에만 사용한다.(*3) 아무튼 강화된 두 사람의 화살은 동등하여 음속의 화살이 공중에서 충돌한다.(*4) 창을 강화할 경우 게이트 오브 바빌론의 보구 폭격을 상대로 완전히 막아내지는 못 해 적지 않은 상처를 입어도 어떻게든 버텨낸다. 투창으로 쓰면 게이트 오브 바빌론에서 꺼낸 방패형 보구 몇 장을 관통했다.(*5) 진정한 힘을 발휘하면 반신인 히폴리테의 한계를 넘어서, 진짜 신에 가까운 힘을 끌어낼 수 있다.(*6) 마스터 드리스 루센드라에게 무언가 조정을 받자 신기를 끌어내는 수준이 신대가 끝난 새상이라고 여겨지지 않을 정도로 강력해졌다. 연속된 전투와 히드라 독 때문에 지친 아쳐(알케이데스)와 정면에서 대등하게 싸우며 신기를 말과 창에 집중시키는 것으로 초강력한 일격을 먹여 상처를 입히는 데 성공했다.(*7) 프란체스카에 따르면 드리스 루센드라가 금지된 영역의 강화 마술을 습득해 수명과 마술각인을 다 써버릴 각오로 자신의 마술회로를 억지로 강화해 마력 공급한 결과라 한다.(*8) 히폴리테는 필리아에게 이걸로 강화한 화살을 쐈는데 안 통했다. 필리아는 지금이 아르테미스나 아레스의 시대였다면 자신을 꿰뚫었을 거라 한다.(*9) 아쳐(알케이데스)는 전신의 군대로 빼앗은 신기를 화살 끄트머리에 심어 그 신기로 구갈안나의 신기를 돌파해냈다.(*10) 한편 라이더(히폴리테)는 자신의 다른 보구 휴블린 아나틀레폰 엘리뉘에스를 사용할 때 이것의 효과를 겹쳐 쓰기도 한다. 로드 엘멜로이 2세의 제자의 버프까지 합쳐지자 이 보구는 구갈안나가 전개하는 태풍을 갈라버렸다. 엑스칼리버에 미치지는 못 한다 한다.(*11) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 스트레인지 페이크 첫 등장은 아쳐(알케이데스)가 보구 킹즈 오더로 꺼낸 것이다. 아쳐(길가메쉬)가 자신을 선정하겠다며 메로다크를 꺼내 들자 이 천을 꺼냈다.(*12) 그 순간 본래 주인인 라이더(히폴리테)가 슝 하고 나타나 천을 쓰기 전의 아쳐(알케이데스)를 주먹 한 방으로 날려버렸다.(*13) 이후 이 천의 힘으로 강화된 음속의 화살들이 격돌한다. 그 외, 가디스 오브 워에 관해서 알려진 내용들 ■ 아쳐(알케이데스)가 킹즈 오더에서 가디스 오브 워를 꺼낸지라 같은 세계에 같은 두 보구가 존재하게 되었다. 나스 키노코는 농담조로 '이긴 쪽이 진짜 보구의 사용자라 생각해' 라 한다.(*14) ■ 여러 사용법 중에서 작중에서 사용한 가장 강력한 일격은 령주의 힘으로 지면의 용의 힘을 끌어내어 가디스 오브 워의 신기를 집중시켜 쏜 화살이다. 본래라면 물리칠 수 없었을 아쳐(알케이데스)의 진흙 파도의 태반을 날렸다.(*15) ■ 히폴리테의 여동생인 버서커(펜테실레니아)도 아마조네스의 여왕이니 전신의 군대를 갖고 있는데 히폴리테가 보구로 쓰는 그것과 동일 물건인지는 확실하지 않은 것으로 묘사된다.(*16) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/4300.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 A 종류 대인보구 레인지 1~100 최대포착 ??? 호프 오브 아발론(ホープ・オブ・アヴァロン, 영원히 열린 이상향(永遠に開かれた理想郷))은 여성 캐스터(멀린 - 프로토타입)의 보구다. 호프 오브 아발론의 능력 남자 캐스터(멀린)이 가진 가든 오브 아발론에 대응하는 보구다. 여성 멀린이 아발론을 인류가 목표로 삼은 이상적인 미래 라 여기고 있어 가든 오브 아발론과 달리 인류를 달리게 하는 희망으로서 열려 있고 여자 멀린도 유폐되어 있지 않다.(*2) 프리텐더(멀린 - 프로토타입)은 캐스터(멀린 - 프로토타입)일때 쓰던 이 보구를 프리텐더 클래스가 되자 이름만 바꾼 윈즈 오브 아발론 - 저 너머에 손 흔드는 이상향으로 쓰고 있다.(*3) 저 쪽에서 붙은 추가 설명에 따르면 진명개방 시 지팡이 끝에서 이상향이 보이고 거기서 닿아오는 꽃의 향기로 낙원의 봄바람을 체험시켜준다고 한다.(*4) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2415.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 진명 팬텀 오브 오페라 성별 남자 신장 , 체중 185cm 80kg 성우 오키아유 료타로 속성 혼돈 · 악 패러미터 근력 B, 내구 C, 민첩 A, 마력 D, 행운 D, 보구 B 소유한 보구 크리스틴 크리스틴 - 지옥이기에 울리는 나의 사랑의 노래 클래스 고유 특수능력 기척차단 A 보유 특수능력 정신오염 A, 무고의 괴물 D, 매혹의 미성 B 페이트 그랜드 오더에서 뽑을 수 있는 서번트 중에 어쌔신 클래스로 팬텀 오브 오페라가 있다. 인물 설명 그 소설 오페라의 유령의 괴물의 모델이 되는 인물이다.(*2) 태도는 신사적이지만 진짜 신사가 아니라 신사로서의 자신을 연기하는 것이다. 쓰고 있는 가면 안쪽에 비애와 숨기고 있으며 흘러넘치면 폭주한다. 한편 마스터를 과거 사랑했던 가희로 착각한다. 성배에 비는 소원이 사랑하는 가희가 세계 제일의 영애를 누리는 것이기에 자연스럽게 마스터를 소중하게 여긴다.(*3) 소설 『오페라의 유령』이 유명해지면서 모델인 그도 영향을 받아 무고의 괴물 스킬을 획득했다. 얼굴은 이형이고 양팔도 이형이다. 장갑을 벗으면 대형 나이프보다 날카로운 갈고리 손톱이 드러난다.(*4) 본인은 추한 자를 저주한다는 지론을 갖고 있으며 그렇게 자신을 저주한다. 가면을 자신의 추함을 감추는 것으로 여긴다.(*5) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 1장에서 잔느 얼터가 소환한 버서크 어쌔신으로 나온다. 어느 거리를 죽은 자가 되살아나는 지옥으로 만들어 놓고 주인공(그랜드 오더) 일행을 맞이한다. 쓰러뜨리면 파브니르가 온다며 중얼거리다 소멸한다.(*6) 막간의 이야기에서는 크리스틴을 찾겠다며 1장 오를레앙의 파리 지하통로로 가서 왠지 거기 있는 캐스터(질 드 레)와 같이 정신오염의 하모니를 일으킨다. 결국 못 찾고 돌아간다.(*7) 크리스마스 이벤트에서는 버서커(다리우스 3세)와 버서커(여포봉선)과 같이 크리스마스인데 남자 3명이서 뭐 하냐고 징징거린다. 그러던 중 놀아줄 사람이 없고 클레오파트라와 소원해지고 거리의 커플을 보고 짜증내던 세이버(가이우스 율리우스 카이사르)가 온다. 다리우스가 빨간 색에 통통한 카이사르를 보고 산타라고 오해하자 카이사르가 위정자로서 사람들의 인식에 보답하기 위해 산타가 되기로 했다. 다만 선물은 하나도 없으면서 선동 스킬로 사기 치고 다니는 통칭 가짜 산타가 되었다. 그렇게 자본금으로 쓰려고 버서커(다리우스 3세)의 재산을 강탈해 간다.(대필은 어쌔신(팬텀 오브 오페라))(*8) 뒤늦게 도착한 산타 얼터가 선물 주러 오자 사기꾼 산타가 또 왔다며 공격해 온다. 얼터는 쿨하게 쓰러뜨리고 선물을 준다. 팬텀에게는 아이리스필 폰 아인츠베른이 그려진 개념예장을 준다. 어벤저(암굴왕 에드몽 당테스) 픽업 가챠 기념 고난이도 이벤트에서 이프 성 1번째 심판의 방의 지배자로 나온다. 괴물 같은 자신과 달리 멀쩡한 자들을 질투하고 있다.(*9) 1.5부 1장에서 아쳐(제임스 모리어티)에 의해 소환되어 버서커 클래스로 나온다. 자신이 만든 기괴한 여자 인형에 크리스틴의 환령을 소환하여 깃들게 한다. 생전 아름답던 크리스틴은 괴물 같은 인형에 갇혔기에 미쳐버렸고 모든 걸 죽이라는 미치광이로 변했다.(*10) 팬텀은 그에 응해 가부키쵸를 점령했다. 콜로라투라(클래식 음악의 가곡이나 오페라 등지에서 빠른 템포와 기교적인 힘으로 장식된 선율을 이르는 용어)라 부르는 인형을 300마리 찍어내서 200마리는 가부키쵸를 지키면서 크리스틴의 노래를 듣게 하고 100마리는 신주쿠로 파견해서 인간을 납치해 오게 한다.(*11) 콜로라투라의 정체는 인간을 추하다 여기며 증오하고 인간이 아닌 것을 사랑하는 결벽을 가진 팬텀의 취미로 만들어진 생체 인형이다. 인간을 납치해서 표피와 뼈를 분리한 후 약간의 살점과 신경, 뇌와 눈알 등을 인형에 집어넣어 만든다. 이러면 죽는 건 아니지만 미쳐버리므로 인간이라 부를 수 없는 존재가 된다. 신주쿠에 파견한 콜로라투라가 파손되면 그만큼 인간을 재료로 보충하므로 그 수는 항상 일정하게 유지된다.(*12) 300마리나 되는 콜로라투라를 정면에서 상대했다가는 서번트 이전에 마스터인 주인공(그랜드 오더)가 인해전술에 밀려 희생당할 것이 분명하므로 아쳐(제임스 모리어티)가 콜로라투라 하나를 납치해 폭탄을 심어 되돌려 보낸 후 원격폭파해 혼란스럽게 만들고 팬텀을 치는 작전을 구상했다.(*13) 작전은 성공해서 크리스틴의 인형을 파괴하고 팬텀은 전투의욕을 잃는다. 소멸하기 전에 흑막에 대한 정보를 넘겨주려 했으나 에미야 얼터가 와서 입막음용으로 쏴 죽엿다.(*14) 2018년 발렌타인 이벤트에서는 캐스터(질 드 레), 어쌔신(팬텀 오브 오페라), 캐스터(메피스토펠레스)가 어쌔신(세미라미스)에게 고용해서 과거에 버려져서 죽은 초코라는 개념을 되살리는 사령 마술의 초코 판을 구사해 초콜릿을 생산하는 연구소를 운영하게 되었다.(*15) 절대 안전하다고 선전하지만 차갑고 불길하다며 어벤저(고르곤)가 연구소 바닥에서 낫잠을 자거나 심야에 초코가 돌아다닌다던가 사 보았더니 초코가 해마처럼 꿈틀거린다던가 세례영창에 초코가 사라진다거나 마하트마 할머니가 초코의 마하트마를 느끼거나 명계의 주인이 명계적으로 문제 있다고 항의해서 뇌물을 보내거나 한다.(*16) 2018년 할로윈 이벤트에서는 라이더(크리스토퍼 콜럼버스), 캐스터(메피스토펠레스), 어쌔신(팬텀 오브 오페라)가 사이좋게 오니랜드에 강제소환되여 셋이 다닌다. 수상한 놈 3명이 모여 있으니 카무이의 황금으로 만들어진 골드 서번트가 아닌가 의심받았으나 무고했다. 2020년 여름 이벤트에서는 호러믈 패러디의 첫 날 습격자로 나온다. 서번트로서 신화 급에 해당되는 괴력과 내구력, 그리고 불사능력을 부여받았다. B급 호러영화 특유의 하룻밤 특화형인 존재라 하룻밤을 어떻게든 버티면 살 수 있다. 아니면 B급 호러영화의 법칙인 '아이는 죽지 않는다'를 노려 아쳐(이리야스필)를 미끼로 던지면 팬텀이 약화되어 쉽게 퇴치할 수 있다.(*17) 아무튼 아침이 되면 제정신을 차리고 이후 산장에 머무르면서 언제나처럼 알 수 없는 노래를 부른다. 팬텀 오브 오페라의 능력 기본적으로 길고 날카로운 갈고리 손톱을 공격수단으로 삼으며 정신을 현혹시키는 노래로 빈틈을 만들고 재빠른 일격을 먹인다.(*18) ■ 지닌 스킬에 대해서. → 어쌔신으로서 기척차단 랭크 A를 갖고 있지만 작중에서 기척을 차단한 적은 없다시피하다. → 매혹의 미성 랭크 B는 은 여성에게 매료를 걸며 이를 통해 오페라 무대처럼 노래하듯 대화한다. 이 효과는 대마력으로 회피하거나, 저항하는 의지로 경감시키는 것이 가능하다.(*19) → 완전히 미쳐 있기에 정신오염 랭크 A를 지녔다.(*20) → 무고의 괴물 랭크 D 때문에 얼굴이 이형이 되어 가면으로 가리며 양팔도 변화했다. 백병전 용으로 쓰는 나이프보다 날카로운 갈고리 손톱도 무고의 괴물에 의해 생겼다. 평소에는 장갑으로 숨긴다.(*21) ■ 보구 지옥이기에 울리는 나의 사랑의 노래는 죽인 시체들을 짜맞추어 만들어 낸 파이프 오르간을 닮은 거대 연주 장치다. 자신이 지닌 이형의 발성기관으로 부르는 노래와 병행사면 불가시의 마력 데미지를 줄 수 있다.(*22) 소리가 아닌 마력 방사로 공격하므로 방어 마술이나 방어계 스킬, 또는 특수한 갑옷 등으로 차단하는 것이 가능하다. 당연히 주인인 팬텀에게는 데미지가 없다.(*23) 이외, 팬텀 오브 오페라에 관해서 알려진 내용들 ■ 인간 관계에 대해서. → 주인공(그랜드 오더)의 서번트가 되면 주인공을 크리스틴으로 착각해 목소리 아름답다며 노래하라고 계속 중얼거리다 최종적으로는 함께 영원히 하자 한다.(*24) → 마슈 키리에라이트는 인연 퀘스트에서 어쌔신을 어떻게든 존중해 주려 하나 정신오염 A 파워로 자기 말 무시하고 멋대로 크리스틴만 찾아대는 어쌔신에게 빡친다.(*25) → 크리스마스인데 남자 3명이서 뭐 하냐고 상심하는 팬텀의 연기를 들은 산타 얼터는 너무나 감동적이라며 트리스탄이 손톱의 때 만큼만 본받았으면 좋겠다 한다. 자신이 추악한 망령이라 하는 팬텀에게 너는 1류 배우라 말해 준다.(*26) → 포리너(보이저)는 팬텀이 외로워 하는 것이 우츠미 에리세와 비슷하다고 평한다.(*27) → 캐스터(질 드 레)와 대화가 통한다.(*28) 포우는 질 드 레와 어쌔신(팬텀 오브 오페라)이 정신오염의 하모니를 일으키자 눈에 띄게 약해졌다. 그렇게 늘어진 상태에서 질 드 레가 보고 산제물에 어울리는 사랑스러움이라 평하며 자기도 권력에 배신당해 어둠 속에서 떠는 짐승과 같으니 같이 가자고 한다.(*29) → 어벤저(안토니오 살리에리)는 팬텀과 리듬이 맞지 않는다 한다.(*30) → 왠지 버서커(나이팅게일)을 무서워한다.(*31) → 어쌔신(헨리 지킬 에드워드 하이드)는 두 인격 다 나쁘지 않다 한다.(*32) → 남자는 캐스터(질 드 레), 버서커(칼리굴라), 버서커(모리 나가요시), 어벤저(암굴왕 에드몽 당테스), 어벤저(안토니오 살리에리)의 선율이 나쁘지 않다 한다.(*33) → 여자는 아쳐(바반 시), 버서커(살로메), 버서커(크림힐트)의 선율이 나쁘지 않다 한다.(*34) → 어쩐지 어벤저(암굴왕 몽테크리스토)가 뭐라 말하려다 만다.(*35) → 칼리오스트로는 팬텀이 서번트가 되어 이런 형태로 이른 것이 재밌다 한다.(*36) ■ 신체의 오른쪽만 괴물이고 반쪽 짜리 가면을 쓰는 건 일러스트레이터 시마우동이 오페라의 유령이 얼굴 전체가 괴인같다는 걸 모르고 디자인했기 때문이다. 최종재림의 이미지는 '괴인이 애릭에게 빙의해서 팬텀이 되었다'는 시마우동의 마음 속 설정을 반영했다. (*37) 인연예장 설명에서 가면을 벗는데 가면을 보고 크리스틴이 그런 식으로 자신을 보고 있었냐고 말한다던가 자신은 가면을 쓴 적이 한 번도 없다니 뭐니 한다.(*38) ■ 2017년 발렌타인 이벤트에서 초콜릿을 주자 아주 잠깐이지만 정상으로 돌아왔다. 개인적으로 자신과 달리 정신오염 없이 마스터를 좋아하는 버서커(키요히메)가 부럽다 한다.(*39) ■ 주인공(그랜드 오더)에게 자기 가면을 하나 줬다 한다.(*40) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1555.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 D 종류 대인보구 레인지 2~4 최대포착 1인 트랩 오브 아르갈리아(トラップ・オブ・アルガリア, 만지면 넘어짐!(触れれば転倒!))은 라이더(아스톨포)의 보구다. 트랩 오브 아르갈리아의 능력 카타이의 왕자 아르갈리아가 애용했다는 닿은 상대를 넘어뜨리는 황금빛의 화려한 마상창. 창머리가 쇠로 만들어졌으며 살상능력은 약하다. 이 창에 상처를 입으면 강제로 전도당한다. 서번트에게 이를 통해 상처를 주면 상대의 신체를 하반신만 영체화시켜서 넘어뜨린다. 넘어지는 효과는 행운으로 극복할 수 있다. 극복할 수 있는 가능성은 시간이 흐를수록 높아진다(TRPG식으로 상대가 내성굴림을 할 때 행운 수치가 시간이 지날수록 상향 조절이 들어간다).(*2) 꼭 상처가 아니라 마력으로 짠 갑옷에 창을 닿게 하는 것만으로도 효과는 발동한다.(*3) 마상창과 상대의 무기가 부딪힐 때는 발동하지 않는다.(*4) 작품 내에서의 활약 ● 페이트 아포크리파 버서커(스파르타쿠스)의 발을 묶었다. 세이버(모드레드)를 상대로 사용했을 때는 직감으로 이 보구가 위험하다는 것을 간파한 세이버가 피하거나 검으로 걷어내는 식으로 효과를 피했다. 캐스터(아비케브론)이 로셰를 노심으로 써 보구 골렘 케테르 말후트를 가동하자, 격전 끝에 골렘의 약점을 노린 아쳐(케이론)의 화살과 히포그리프를 탄 라이더(아스톨포)의 트랩 오브 아르갈리아에 두 발이 날아가고 세이버(모드레드)의 클라렌트 블러드 아서, 지크의 발뭉 동시 진명개방이 작렬해 머리와 노심을 동시에 잃은 골렘은 소멸한다.(*5) 최종결전에서 캣서 데 로제스틸라로 허영의 공중정원의 11개 마력 포대를 무력화시킨 후 이 창과 히포그리프의 돌진으로 11개 모두 때려 부순다. 그 와중에 창은 박살나고 히포그리프와 라이더는 만신창이가 된다.(*6) ■ 페이트 그랜드 오더 코믹스 아가르타 편 메갈로돈은 이것에 맞고 다리가 영체화하자 자기 다리를 팔로 박살내는 걸로 풀어냈다. 그리고 여기서의 묘사에 따르면 트랩 오브 아르갈리아는 연비가 나쁘다 한다.(*7) 이외, 트랩 오브 아르갈리아게 관해서 알려진 내용들 ■ 이 항목명은 의역이며 '넘어짐'을 직역하면 전도(転倒)다. 전도는 마술의 한 종류이기도 하다. ■ 트랩 오브 아르갈리아의 습득 에피소드에 대해서. 본래 창의 주인 아르갈리아는 이긴 자에게 누나 안젤리카를 주기로 하고 마상시합을 열었다. 전부 이 치트 창으로 낙마시켰지만 그 중 한 명이 낙마했음에도 검을 들고 덤볐다. 검 실력은 형편없는 아르갈리아는 부득이 검으로 응전했지만 이기지 못 해 도망쳤고, 안젤리카도 도망가 버린다. 그런 혼란스러운 와중에 이 마상시합에 참가했다가 쓰던 창이 부러진 아스톨포가 버려진 황금의 창을 보고 빌린다면서 가져갔다. 이후 마상시합에서 연승한 아스톨포지만 이 창의 효과를 몰랐고 몇 번 싸운 후 롤랑의 사촌 자매인 브라다만테에게 줘 버린다. 당시 연승하던 아스톨포는 '나의 숨겨진 힘이 각성한 거다!' 고 착각하고 있었다.(*8) 그리고 서번트로 소환된 랜서(브라다만테)는 생전 이걸 받았다면서 정작 창과 관련된 보구는 하나도 들고 오지 않는다.(*9) ■ 비슷하게 명중한 자를 말에서 떨어뜨린다는 저주에 비슷한 마술이 걸린 보구 페네트레이트 블레이더드가 있다.(*10)(*11) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2452.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 B 종류 대인보구 레인지 1~20 최대포착 1명 스마일 오브 더 스테노(여신의 미소)은 어쌔신(스테노)의 보구다. 진명인 스마일 오브 더 스테노는 문법 상 맞지 않다. 그래서 페이트 그랜드 오더 마테리얼에서는 진명이 스마일 오브 스테노로 정정되었다. 스마일 오브 더 스테노의 능력 말 그대로 여신으로서의 매력을 공격적으로 승화시켰다. 시선이 칼날이고 속삭임이 독이라 보면 된다. 남성 한정으로 매우 강력하지만 여성에게는 별 의미가 없고 드물에 여기에 영향 받지 않는 남자도 있다. 이 경우 전투능력이 높지 않은 스테노는 그저 성을 낸다.(*2)(*3) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 나와서 쓴다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/3510.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 A+ (강화 퀘스트로 A랭크인 3스킬을 대체하면서 랭크가 A+ 변했는데 본 설정에서는 아닐지도 모름) 종류 ??? 레인지 ??? 최대포착 ??? 에이지 오브 바빌론(エイジ・オブ・バビロン, 신민의 예지(民の叡智) )는 랜서(엔키두)의 보구다. 에이지 오브 바빌론의 능력 사슬을 통해 별과 이어져 인리가 만들어 낸 것을 대지로부터 재현한다. 진명개방 없이도 사용할 수 있는 엔키두의 기본 병장 같은 보구로 게이트 오브 바빌론과 짝을 이루는 존재다.(*2) 간단히 요약하면 자신의 몸에 닿은 지면에서 무기를 만드는 능력이다.(*3) ■ 기본적인 묘사는 다음과 같다. → 발이 대지와 동화하여 사막의 모래가 촉수처럼 꿈틀거리다 창, 검, 활 등의 신구로 변해 왕의 재보에서 튀어나온 무구와 합쳐서 천이 넘는 숫자가 되어 서로 팽팽하게 맞섰다.(*4) → 진명개방을 하면 말에 영기의 파편을 실어 행사하는데 한 번에 천 여 개의 칼날을 퍼붓거나(*5) 강한 마력을 띠며 강고한 결계의 역할까지 갖춘 황금색의 벽(구성된 벽돌 하나 하나에 『나부 쿠두리 우수르』라는 의미를 표현하는 쐐기 문자가 새겨져 있으며 이중 삼중 겹쳐져 솟아난다. 형태변환이 가능한데 사람의 신장의 배 정도 되는 사이즈, 상공의 공격도 막아내는 돔 등으로 변화했다. 티아 에스칼도스의 마력대 포격을 견뎌내지 못 하고 소멸했다)을 생성하거나 했다.(*6) 이러한 사용법은 아쳐(길가메쉬)와 이어서 싸울 때를 위해서 조정하던 것이라 한다.(*7) → 본격적으로 무기를 만들 때는 발치에서 만들 물건의 재료가 나타나고 그걸 황금색 사슬이 휘감으면서 하나의 거대한 그림자를 만들어간다. 이는 너무나 자연스러운 흐름이라 어디까지가 제작의 공정인지 옆에서 봐도 알기 힘들다. 만들어진 것은 일반인 눈에도 흐릿하게 빛나는 게 보인다.(*8) ■ 보구의 다른 특징과 굉장한 것의 제작에 대해서. → 이 보구의 진가는 영령으로 불러나오고 나서도 항상 업데이트를 계속한다는 점에 있다. 별의 기억을 끌어내 그 대지에서 물건을 만들어내는 것은 인리의 역사의 모방과 같은 것이며 시간의 경과에 따라 정보가 두텁고 높고 깊게 축적된다. 여러 시대에 소환되서 해당 시대에 깊게 접속할 수록 재현 가능한 문명이 늘어난다. 즉 시대를 잘 타고나면 근대병기의 제작이 가능해진다. 거짓된 성배전쟁보다도 미래에 불리면 현대 시점에서 탁상공론인 병기도 소환해낼 수 있다. 상식적으로 최신의 병기라고 꼭 다른 병기보다 더 강하다는 보증은 없지만 엔키두가 만든 병기는 기반 자체가 신비로서 존재하기에 이야기가 달라진다. 탄환 하나하나아 엔키두의 신체 같은 것이라 개틀링 한 발 한 발에 적대하는 영기를 파괴하는 마력이 실리고, 최신식 항공기는 왠만한 비룡과 치고박을 수 있는 강화가 가해진다. 비마나 같은 것을 재현하려면 인류의 극치라 할 수 있는 아득한 미래 혹은 별을 건너온 신들이 지배했다는 시대에 소환될 필요가 있고 신의 파편으로 만든 보구나 별의 성검 같은 것을 재현하려면 그것과 동등한 비보나 세계 그 자체를 소재로 쓸 필요가 있다. 이런 부분에서는 게이트 오브 바빌론과 비교해서 떨어지지만 대신 이 보구로 만들어지는 건 신의 손을 떠난 인리가 만들어 낸 것이기에 대지를 소재로 대량생산이 가능해진다. 작중에서 엔키두는 고대 바빌로니아 풍 외관으로 덧칠된 M1 120mm 고사포를 8기 소환했다. 엔키두의 신체 일부인 포탄은 물리법칙을 무시한 궤도 변경이 이루어지며 본래 스팩인 분당 12발의 발사 속도가 더 빨라져 어중간은 환상종을 일격으로 지워버릴 포탄의 화망을 이루었다.(*9) → 이슈타르의 잔향인 필리아와의 싸움에서 주력 무장 겸 선전포고용으로 빌딩 옥상에서 빠져나올 정도로 거대하고 황금색 문양이 빛나는 우르크의 성채를 상기시키는 장엄한 포경포를 만들어냈다. 어마어마한 마력을 품고 있어서 다들 경악하며 특히 워쳐 중 노선장은 자기를 비아냥대냐며 웃어댔다. 굳이 포경선을 고른 건 이슈타르가 해수같은 존재라 그렇다 한다. 탄도미사일만큼 거대하고 뒤쪽에 엘키두가 평소 만드는 무구와 같은 성질의 사슬이 달린 작살을 발사하면 작살과 사슬이 한 줄기 빛이 되어 폭풍우를 찢어발기며 무지개를 만들며 날아간다.(*10) 필리아의 신성을 바탕으로 한 물질 조작 능력으로는 원래 신조병기라 신에게 영향을 주는 성질을 갖춘 엘키두가 만든 신을 거절하는 힘이 담긴 작살탄에 대응하기 힘들어 하늘의 숫소의 폭풍으로 흘러드는 바람을 압축 , 정지시켜 점성을 가진 기체로 변환했다. 그걸로도 작살을 완전히 소멸시키지는 못 했고 작살은 이슈타르의 잔향이 새롭게 만들어려는 신의 시대와 서로 먹어치우며 길항을 반복했다.(*11) ■ 엑스칼리버 - 영원히 먼 승리의 검을 쓰기 위해서 가능하면 좋은 검이 있으면 좋은 세이버(리처드 1세)를 위해서 이것으로 다양한 명검, 보검의 복제품들을 만들어 주었다. 세이버는 감사하다면서 게이트 오브 바빌론의 내용물에 손 댔다고 화를 낸 아쳐(길가메쉬)보다 씀씀이가 좋다 한다.(*12) ■ 이 보구는 강력한 것을 만들어낼 수록 마력 소모량이 기하급수적으로 올라가는 문제가 있다. 거짓된 성배전쟁에서는 마스터가 상식을 벗어난 마력량을 지닌 은빛 늑대의 합성수라 별 문제 없었다. 인간의 영역인 마스터면 저런 작살탄을 쏘는 순간 마력 고갈된다.(*13) ■ 이거로 이것저것 만들었지만 포경포 같은 굉장한 것은 이걸로 만드는 것보다 엔키두 자신이 신체를 변형시켜 구현하는 쪽이 훨씬 강력하다 한다. 그래서 필리아는 굳이 저런 걸 만들어 온 걸 보고 뭔가 엔키두에게 속셈이 있는 걸 알아차렸다.(*14) 실제로 엔키두는 다른 작전을 준비했다. 금색 사슬을 부플어오르게 한 후 그 위를 달려나가자 발이 닿은 부분에서 마력이 튀어나오고 밟아부순 암반이 가느다란 사슬로 변화해 복잡하게 얽히고 설켜 일종의 빛의 터널로 변했다.(*15) 이 사슬을 에이지 오브 바빌론으로 만든 포경포의 작살에 엮고 필리아의 신전을 끌어당겼다. 그러자 신전에 찬 이슈타르와 메소포타미아 신들의 신성을 빨아들였다. 필리아와 이슈타르 신전은 확 약해졌다.(*16) ■ 페이트 그랜드 오더에서 랜서(엔키두)의 스킬 완전한 형태가 강화 퀘스트를 받아 이걸로 대체되었는데 이는 엔키두에게 있어 완전한 형태란 사람들이 스스로의 걸음으로 쌓아 올리는 지혜 그 자체라는 의미다.(*17) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 엔키두가 통상공격에 여러 가지로 응용하고 있으며 진명은 엔키두의 막간의 이야기에서 처음 등장했다. ● 페이트 스트레인지 페이크 진명개방 등의 묘사는 여기서 나온다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/didism/pages/771.html
아트 오브 아만다 코너. imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2839.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 A+ 종류 대군보구, 개전보구 레인지 2~50 최대포착 200인 게이트 오브 스카이(ゲート・オブ・スカイ, 죽음 넘치는 마경으로의 문(死溢るる魔境への門))는 랜서(스카사하)의 보구다. 이문대 북유럽의 혼종 신이자 서번트 캐스터(스카사하=스카디)도 사용한다. 랜서(스카사하)가 쓰는 게이트 오브 스카이의 능력 세계의 외측에 있는 그림자 나라로 송환시켜 버리는 문을 연다. 효과범위 내 모든 생물을 빨아들인다. 이후 마력과 행운 판정을 해서 실패한 자는 문에 빨려들어가 즉사한다. 스카사하가 인정한 자는 죽지 않는다. 판정에 성공해서 살아남아도 마력을 마구 빼앗겨서 큰 데미지를 입는다.(*2) 원주인인 스카사하는 이 문을 열고 들어가면 전장에서 도주할 수 있다.(*3) 일단 문에 들어가면 수납과 내보내기는 자유롭다. 랜서(이서문)을 여기 넣고 대기시켰다가 필요해지자 밖으로 파견하기도 한다.(*4) 엄밀히 말하면 그림자 나라의 밑의 밑 거의 저세상에 갖다 박아버리는 것이기에 그림자 나라 내에서도 쓸 수 있다. 이것을 쓴다는 것은 스카사하가 진심을 발휘한다는 의미이기도 하다.(*5) 캐스터(스카사하=스카디)가 쓰는 게이트 오브 스카이의 능력 문을 여는 것 까지는 동일하나 적을 빨아들이지 않고 대신 그 열린 문으로 그림자의 나라의 그림자의 성을 꺼낸다. 이 성은 캐스터(스카사하=스카디)가 인정한 자에게 막대한 버프를 걸어주는데 통상의 성배전쟁에서 이를 효과적으로 쓰면 기상천외를 일으킬 수도 있다. 덤으로 스카사하=스카디는 이 보구의 정체를 모르며 랜서(스카사하)가 가진 뭔가가 자기가 지는 북유럽의 신으로서의 가호로 행사되고 있다 정도의 인식을 갖고 있다.(*6) 보구의 출전인 그림자의 나라에 대한 지식이 거의 없으면서 이 보구에 대해서는 부자연스러움을 느끼지 않는다.(*7) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 강적인 버서커(쿠훌린 얼터)을 이걸로 강제송환 시키려 했으나 쿠훌린 얼터의 독자적 보구 쿠르드 코인헨에 당해서 실패했다. 대신 이 문을 타고 도주했다. 이외, 게이트 오브 스카이에 관해서 알려진 내용들 ■ 캐스터(쿠훌린)의 진지작성 스킬은 게이트 오브 스카이를 어레인지한 진지를 작성하는 것도 가능하나 스승 앞에서 보여줬다간 짭퉁이라고 찔러오기에 쓰지 않는다.(*8) 그러더니 페이트 그랜드 오더 애니메이션에서 사용해 버렸다. 효과는 좁은 공간에 자신과 적을 가두어 버린 후 백병전으로 유도한다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2696.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 랭크 A+ 종류 대군보구 레인지 0~99 최대포착 300명 디멘션 오브 스팀(ディメンション・オブ・スチーム, 찬란한 회신 세계(絢爛なりし灰燼世界))은 캐스터(찰스 배비지)의 보구다. 디멘션 오브 스팀의 능력 생전 찰스 배비지가 완성하지 못 한 차분 기관과 해석 기관이 영령화하면서 미래에 이루어지는 것으로 인식되기에 그 미래를 몸에 감아 증기기관의 갑옷을 입은 자로 현계한다. 존재 자체가 보구 디멘션 오브 스팀이자 고유결계다.(*2)(*3) 스킬 기관의 갑옷은 그의 트레이드 마크 증기기관의 갑옷을 의미힌다. 항상 기계갑옷이 몸을 감게 되며 근력과 내구의 랭크를 상승시키고 이형의 증기 기관이 내는 부스트 효과로 능력치 중 3개에 ++의 보정을 부여한다. 대신 민첩 랭크가 떨어지며 이 갑옷은 벗을 수 없다. 기본 패러미터를 보면 근력, 내구, 민첩에 ++를 부여하고 있다.(*4)(*5) 결과적으로 캐스터 답지 않은 높은 백병전 관련 패러미터를 지니고 있으며 작중에서 공격하는 방식도 둔기 같은 검을 들고 적을 후려 팬다. 상시 발동형의 보구로, 그 특수성과 희소성 때문에 랭크 A+가 책정되었지만 화력만이라면 B~C 랭크 정도다. 진명개방 시 내부 증기기관의 전력가동하여 고위력의 범위공격을 퍼붓는다. 갑옷의 안쪽의 고유결계는 무한동력의 특수 증기기관을 돌리고 있으며 이를 개방하면 다양한 꿈의 기계가 나타나게 된다. 대신 개방하는 것으로 고유결계가 소실되어 모든 기능을 상실하고 강철덩어리만 남겨진다.(*6)(*7) 영맥을 진자로 삼은 상태라면 단순하게 헬터 스켈터를 군단 하나 수준으로 소환하는 진명개방도 가능하다.(*8) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 나와서 쓴다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.